我幻想成为一名艺术家,只是艰难重重,常常失败.My dream is to be a artist,but I always fail because there are many difficulties.有一天当我胜利将许多纸杯子变成一个漂亮的笔盒时,我又有了些自信心.One day I have some confidences again when I turn many dixie cups into a beautiful pencil box successfully.________________________________________________________乡村集市上的一个算命先生手拿着个水晶球,打算给他的的一个亲戚算命a fortuneteller in the rural periodic market with a crystal ball in hand is planing to tell the fortune for one of his relatives。
A man goes to a fortune teller, the fortune-teller physiognomy pinch character said: you twenty love, married at twenty-five, thirty years old child, family, life flourishing. The man shouts: you are a liar, I told you I was thirty-five years old, PhD, no history of love.
The fortune-teller meditation will thigh: knowledge changes fate.
【翻译】居安思危,孜孜不怠 唐太宗对接近的大臣们说:“治国就像治病一样,即便病好了,也应当疗养护理,假使马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有方法挽救了.如今国度很侥幸地得到战争安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天当心,只惧怕这种状况不能维护长远,所以我很希望屡次听到你们的进谏争辩啊.”魏征答复说:“国内国外得到管理安宁,臣不以为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦.” 此文经过君臣对话论述了一个怎样样的道理 攻天下易,守天下难.水能载舟,亦能覆舟.(个人之见,非规范答案) 学习此文有什么理想意义 让人更能好好珍惜身边曾经具有的东西. 【翻译】弊在赂秦 唉!(假如六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人吃饭也不能咽下咽喉去.真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以致于走向沦亡.管理国度的人不要被积久的威势所胁迫啊! 六国和秦国都是诸侯之国,他们的权力比秦国弱,却还有能够不贿赂秦国而打败它的优势.假如凭仗偌大的天下,却跟随六国沦亡的前例,这就又在六国之后. 第一段的那句话概括了六国幻灭的历史经验? 有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡. 第二段表达了作者怎样的写作企图? 贿赂秦国,积小成多,最终招致六国幻灭,所以后人不能步六国后尘. 希望能协助到您.有疑问请追问。